15 ene 2012

¿Recién licenciado en Traducción e Interpretación y quieres continuar formándote?

¿Estás pensando en un máster en traducción?

¿Quieres especializarte en traducción médica o técnica? ¿Acabas de terminar tus estudios y te gustaría especializarte en Traducción e Interpretación?

Aquí te dejo una selección de másteres universitarios y cursos para el 2012 ordenados por temática. Además, he añadido el centro donde se imparten, el precio y la modalidad (en línea o presencial) para que te sea más fácil encontrar el que mejor se adapta a tus gustos. ¡Un saludo y ánimo!

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

Máster en Tradumática: Traducción y Localización

  • Centro: Universidad Autónoma de Barcelona
  • Precio: 3.000 €
  • Modalidad: presencial

Máster en Traducción Audiovisual – MTAV

  • Centro: Universidad Autónoma de Barcelona
  • Precio: 3.000 €
  • Modalidad: presencial

Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje

  • Centro: Universidad de Cádiz
  • Precio: 1.680 €
  • Modalidad: en línea y presencial

Máster Europeo en Traducción Audiovisual – METAV :)

  • Centro: Universidad Autónoma de Barcelona?
  • Precio: 4.200 €
  • Modalidad: en línea

Posgrado de Traducción Audiovisual

  • Centro: Universitat Pompeu Fabra
  • Precio: 4.290 €
  • Modalidad: presencial

Máster Universitario TECNOLOC: Tecnologías de la traducción y la localización

  • Centro: Universitat Jaume I
  • Precio: 1.792 €
  • Modalidad: presencial

Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación

  • Centro: Universidad Europea de Madrid
  • Precio: consultar
  • Modalidad: presencial

Máster en Traducción Multimedia

  • Centro: Universidad de Vigo
  • Precio: 1.173€ (dependiendo de los créditos que escojas)
  • Modalidad: semipresencial

Experto en Tradumática, Localización y Traducción Audiovisual

  • Centro: Universidad Alfonso X el Sabio
  • Precio: consultar
  • Modalidad: presencial

Curso de formación de traductores de guiones cinematográficos

  • Centro: Escritores.org
  • Precio: 198 €
  • Modalidad: en línea

TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN GENERAL Y/O ESPECIALIDAD EN UNA LENGUA

Máster oficial traducción, interpretación y estudios interculturales

  • Centro: Universidad Autónoma de Barcelona
  • Precio: 1.885 €
  • Modalidad: presencial

Máster Oficial de Traducción e Interpretación (perfil investigador)

  • Centro: Universidad de Granada
  • Precio: 1.560 €
  • Modalidad: presencial

Especialista Universitario Traducción inglés-español

  • Centro: UNED
  • Precio: 1.580 €
  • Modalidad: en línea

Máster en estudios de Traducción

  • Centro: Universitat Pompeu Fabra
  • Precio: 2.416,5 €
  • Modalidad: presencial

Máster Universitario en Investigación en Traducción e Interpretación

  • Centro: Universitat Jaume I
  • Precio: 1.819 €
  • Modalidad: en línea

Máster en Traducción y Mediación Lingüística de las Lenguas Española y Alemana

  • Centro: Universidad de Córdoba
  • Precio: 1.800 €
  • Modalidad: en línea y presencial

Máster Universitario en Traducción Especializada (inglés/francés/alemás-español)

  • Centro: Universidad de Córdoba
  • Precio: 1.668 € (estimado)
  • Modalidad: en línea

Máster en Interpretación de Conferencias

  • Centro: Universidad de Vigo
  • Precio: 1.726,2 €
  • Modalidad: presencial

Máster Oficial en Traducción y Mediación Intercultural

  • Centro: Universidad de Salamanca
  • Precio: 1.594,80 €
  • Modalidad: presencial

Máster Universitario en Traducción e Interculturalidad

  • Centro: Universidad de Sevilla
  • Precio: consultar
  • Modalidad: presencial

Experto en Traducción e Interpretación para los servicios comunitarios: Mediadores lingüísticos

  • Centro: Universidad de la Laguna
  • Precio: 3.100 € (una lengua extranjera) 4.100 € (dos lenguas extranjeras)
  • Modalidad: presencial

Máster Universitario en Traducción Especializada

  • Centro: UVIC – Universidad de Vic
  • Precio:  5.048,00€ (precio del primer curso)
  • Modalidad: en línea/semipresencial

Máster de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P)

  • Centro: Universidade de Vigo
  • Precio: consultar
  • Modalidad: presencial

TRADUCCIÓN JURÍDICA, INSTITUCIONAL Y ECONÓMICA

Máster Oficial en Traducción Institucional

  • Centro: Universidad de Alicante
  • Precio: 1.819 €
  • Modalidad: en línea

Curso de especialista en Traducción Jurídica Inglés-Español

  • Centro: Universidad de Alicante
  • Precio: 1.800 €
  • Modalidad: en línea

Posgrado de Traducción Jurídica

  • Centro: Universidad Autónoma de Barcelona
  • Precio: 1.800 € o 2.000 €
  • Modalidad: presencial

Especialista Universitario en Traducción Jurídica

  • Centro: Universidad Complutense de Madrid
  • Precio: 2.500 €
  • Modalidad: presencial

Experto en Traducción Jurídica y Jurada

  • Centro: Universidad Alfonso X el Sabio
  • Precio: consultar
  • Modalidad: presencial

Máster Universitario en Traducción Jurídico-Financiera

  • Centro: Universidad Pontificia Comillas – Madrid
  • Precio: 10.000 € (especialidad inglés) 15.000 € (doble espcialidad inglés-francés)
  • Modalidad: presencial

TRADUCCIÓN LITERARIA

 Máster en Traducción Literaria y Audiovisual

  • Centro: Idec-Universitat Pompeu Fabra
  • Precio: 6.890 €
  • Modalidad: presencial

Posgrado de Traducción Literaria

  • Centro: Universitat Pompeu Fabra
  • Precio: 4.290 €
  • Modalidad: en línea y presencial

Máster en Traducción Creativa y Humanística

  • Centro: Universidad de Valencia
  • Precio: 1.472,4 € (estimado)
  • Modalidad: presencial

Curso de Formación de Traductores Literarios (inglés-español)

  • Centro: Escritores.org
  • Precio: 198 €
  • Modalidad: en línea

TRADUCCIÓN MÉDICA

Curso sobre Traducción e Interpretación en Hospitales y Centros de Salud

  • Centro: Universidad de Alcalá
  • Precio: 725 €
  • Modalidad: presencial

Máster Oficial en Traducción Médico-Sanitaria

  • Centro: Universitat Jaume I
  • Precio: 1.819 €
  • Modalidad:en línea

TRADUCCIÓN DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN

Máster Oficial en Traducción para el Mundo Editorial

  • Centro: Universidad de Málaga
  • Precio: 1.656 €
  • Modalidad: presencial

TRADUCCIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS

Máster Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos

  • Centro: Universidad de Alcalá
  • Precio: 1.320 €
  • Modalidad: semipresencial

TRADUCCIÓN TECNOLÓGICA  Y TÉCNICA

Posgrado de traducción tecnológica

  • Centro: AulaSIC
  • Precio: 2.350 € (1.645 € matrícula avanzada)
  • Modalidad: en línea

Máster en Traducción Científico-técnica

  • Centro: Universitat Pompeu Fabra
  • Precio: 6.600 €
  • Modalidad: presencial

Máster Universitario en Traducción de Textos Especializados

  • Centro: Universidad de Zaragoza
  • Precio: 2.950 €
  • Modalidad: presencial

Esta entrada la puedes encontrar en el menú “Recursos para traductores” donde iré actualizando la página a lo largo del año, así que no olvides pasarte de vez en cuando. Espero haberte ayudado y si me he dejado algún máster de interés o si me he equivocado en algún dato, por favor no dudes en corregirme.

Vector de Escuela diseñado por Freepik
[top]
Sobre mí


¡Hola! Soy Lorena Ruiz, Traductora-Intérprete Jurada de francés y traductora audiovisual francés-español. En mis más de 6 años de experiencia, he traducido especialmente textos legales, jurídicos, comerciales y páginas web. Vivo a caballo entre Francia y España, lo cual me permite ser conocedora de ambas culturas y estar al día de lo que ocurre en ambos países. Visita mi página web para más información: http://www.lorena-ruiz.com/

28 comentarios en Máster en traducción
  1. Qué recopilatorio más claro y organizado! Me encanta! yo me conformaré con seguir avanzando en inglés, jeje

  2. Tenía pensado hacer una entrada así, pero la verdad es que tuya te ha quedado muy bien. Se va a favoritos de los favoritos. =)

    Por cierto, en la Uvigo también tenemos el Máster en traducción multimedia:

    Precio: 1.173€ (dependiendo de los créditos que escojas)
    Modalidad: semipresencial
    Más información: http://webs.uvigo.es/vicprof/index.php?option=com_content&task=view&id=1580&Itemid=717&lang=gl)

    ¡Un saludo!

    • Hola Lourdes,

      Creo que lo de “Se va a favoritos de los favoritos” es uno de los piropos más bonitos que me han dicho en toda mi vida.

      Añado ahora mismo el máster de Vigo a la lista.

      Gracias por la aportación y por pasarte por mi blog,

      Un saludo

  3. Los precios de la Pompeu Fabra me dejan helada no, lo siguiente. ¿4.000 euros por Literaria? ¿6.000 por Científico-técnica? Madre mía, más vale que salgas colocado del máster.

    • Hola Dianika,

      Efectivamente estos másteres son de los más caros. Ten en cuenta que la especialidad científico-técnica está teniendo mucho auge últimamente y según lo que he entendio yo, el de la Pompéu Fabra es muy completo y con una buena reputación.

      Un saludo y gracias por pasarte por mi blog

      • Hablando de másteres caros…

        El prestigioso máster en Interpretación de Conferencias (MIC) de la Universidad de La Laguna (Tenerife) ronda los 7 500 €…

        Más información aquí: http://webpages.ull.es/users/masteric/

        • Gracias Lourdes. Le acabo de echar un vistazo. Cito textualmente para quien esté interesado:

          “Además, el euromáster cuenta con apoyo pedagógico de la propia Comisión Europea (Dirección General de Interpretación, antes llamada Servicio Común de Interpretación de Conferencias, o SCIC) y de la Dirección de Interpretación del Parlamento Europeo. Estos organismos no solo favorecen la movilidad de los alumnos (la Dirección General de Interpretación puede becar a alumnos cuya combinación lingüística le resulte de interés), sino que también ponen a disposición del máster intérpretes profesionales de sus plantillas para enseñar y evaluar a los alumnos del curso. El tribunal ante el que se realiza la prueba final de junio está constituido por intérpretes profesionales de reconocido prestigio, lo cual garantiza la objetividad de la prueba y el reconocimiento internacional del curso.”

          Claro aquí entra en juego una cuestión: si no tienes dinero para pagarte un máster tan caro, ¿estás condenado al fracaso laboral?

          Un saludo,
          Lorena

        • Desconozco los detalles, pero hay becas… Pero bueno, no siempre las consigues y sí, parece que haya que trabajar bastante tiempo para poder pagárselo. Esto parece un: o coche o máster.

  4. Wow… muchas gracias. Aprovecho para preguntaros si conocéis (o sabéis de alguien que lo haya cursado) el Máster en Traducción Audiovisual: localización, subtitulación y doblaje, de la Universidad de Cádiz [http://www.mastraduvisual.com/]. ¿Qué me podéis decir de él? Me gustaría cursarlo y si alguien me puede echar una mano para acabarme de convencer… Gracias.

  5. Genial recopilatorio… ¡Ya solo falta poner una opinión (o dos, o tres) de cada uno, para saber en qué nivel del “ranking” estarían…
    Es mucho curro, muchas gracias! Me lo copio en un word y me lo imprimo ^^

  6. Sólo puedo decir: GRACIAS!!!
    Era una entrada que alguien debería haber hecho hace tiempo :)
    Un saludo,
    Marina

  7. esta lista me ha salvado la vida!
    para estos programas…. me puedo inscribir aunque no tenga el título hasta junio (o septiembre posiblemente….)?

    te sigo en twitter!

  8. Estimada Lorena:

    Hoy he descubierto tu blog y me ha encantado. Además esta lista de másteres es un lujo que te agradezco de corazón.

    ¡Gracias y saludos desde México!
    Berenice

  9. Muy buen sitio, información veraz y contrastada, de gran ayuda para los que estamos inmersos en el apasionante mundo de la traducción. Sólo te falta mencionar el Máster en Interpretación de Conferencias de la Universidad de La Laguna, el de Traducción y Nuevas Tecnologías de la UIMP. Muchas gracias por un trabajo tan bien hecho. Tomás

  10. Hola!! me encanta tu pagina, la verdad es que es de las pocas que valen la pena en cuanto a orientaciones de postgrado y master en traduccion.
    te queria hacer una pregunta, no he estudiado traduccion pero tengo grado y muy buen nivel de ingles y frances . me interesaria “entrar” poco a poco en el mundo de traduccion.
    He consultado dos master, a distancia a ver que te parecen
    – uno es el Master universitario traduccion profesional e institucional de la universidad de Valladolid (campus Soria): online. http://www.mastertpi.uva.es/ (mas caro, pero quizas pinta mas completo).
    .- otro es el Master universitario en traduccion especializada de la universidad de Cordoba, tambien online. http://www.uco.es/mastertraduccion/
    Los dos con ingles y frances

    • Hola, Paula:

      Muchas gracias por pasarte por mi blog.

      A ver yo voy a comentarte un poco mi opinión. Está bien que hayas decidido meterte en el mundo de la traducción y que entiendas que con “tener buen nivel de inglés y francés” no te convierte automáticamente en una traductora. Una vez entendido esto (que es tu casao), pasamos al siguiente tema:

      En primer lugar, yo te aconsejo que si nunca has estudiado traducción y tienes la posibilidad, que hagas un máster presencial. No te digo que no vayas a aprender en un máster on-line pero siempre está bien estar cerca del gremio traductoril. Creeme, a veces se aprende más en la cafetería que en una clase magistral. En el caso en el que no puedas y decidas hacerlo on-line, tienes que guiarte por tus gustos y preferencias, estudiar bien el programa de cada uno de ellos y decidir. Yo no puedo aconsejarte en eso porque no te conozco, eso sí: ¡TE DESEO MUCHA SUERTE!

      Un saludo.

      Lorena

  11. Hola Lorena! Sé que este post es de hace varios meses, pero ya no sé a quién consultar mi duda! Básicamente, soy licenciado en Biología, bilingüe en Inglés y estoy interesado en estudiar el máster de traducción científico-técnica. El problema es que, hace aproximadamente un mes, el dichoso Master desapareció de la faz de la tierra y no se ha vuelto a saber de el. Cuando llamo a la universidad me dicen que solo les sale uno que es en Bogota :(
    ¿Sabes algo sobre este tema? Si no, tendrás que quitarlo de tu lista! :)
    Muchísimas gracias

    • Hola, re7.rM:

      En primer lugar, disculpa por responderte tan tarde. Me alegro mucho por tu decisión pero lamento no poder ayudarte porque no sé nada del tema. La verdad es que es bastante raro lo que me cuentas. ¡Paciencia y hasta pronto!

      Lorena

  12. hola !
    primero , me encanta el blog!!!

    segundo a ver si alguien me puede orientar un poco , tengo GDS del Goethe Institut, titulada en Empresariales , y durante años he trabajado en entorno bilingues Alemán-Español, me encuentro que me llaman para traducir del alemán pero no tengo mucha técnica con los problemas que ello acarrea, Me gustaria hacer un posgrado on line , ¿Alguna idea ?

    Veo que el de la UCO es on line,un precio razonable para lo que se maneja , y además me podria especializar en economico – juridica , que seria mi campo.

    Me gustaría saber si alguien lo ha hecho y si le ha servido de algo.

    Gracias!

    • Hola, Elsa:

      Gracias por tu interés y por haber confiado en este blog para resolver tus dudas. Me alegro mucho por tu decisión ya que no todo el mundo que “sabe idiomas” reconoce que necesita estudios especializados para dedicare a la traducción. El posgrado que propones tiene muy buena reputación. Si alguien que lo ha hecho quisiera dejar aquí su experiencia, se lo agradeceríamos. Espero que te vaya todo muy bien.

      Hasta pronto

      Lorena

  13. El máster de la Universidad de Granada se imparte este año por última vez =(
    http://masteres.ugr.es/masterentraduccion/

  14. Hola Lorena, gracias por dar una información tan detallada. Me ha ayudado mucho. Quería saber si alguien tiene una opinión acerca del Máster en traducción e interculturalidad de la universidad de Sevilla y de el de la Universidad de Salamanca.

    Gracias
    Un saludo

    • Hola, Africa:

      De nada, a ti por leer mi blog. Lo siento, no puedo ayudarte. ¿Has probado en preguntarlo en algún grupo de Fracebook como “Traductores e Intérpretes”, “Forotraducción”, entre otros?

      Seguro que hay alguien que lo haya hecho.

      ¡Suerte! :)

      Lorena


[subir]

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>